«Белые пятна» в дидактике иноязычного обучения в военно-спортивном вузе

Фотографии: 

ˑ: 

Профессор В.Я. Колотов
Доцент А.И. Колоколова
Доцент И.И. Хотомлянская
С.А. Малкова
Военный институт физической культуры, Санкт-Петербург

В статье излагаются базовые положения обучения курсантов ВИФК устному двустороннему переводу на основе когнитивно-коммуникативного подхода. Переводческая деятельность курсантов и выпускников ВИФК выступает в контексте статьи как цель и средство осуществления переводческой деятельности. Представлены основные положения формирования профессиональной переводческой компетентности на основе анализа и интерпретации понятий: лингвистический код, сообщение, информация, общение, память, вид речевой деятельности.

Ключевые слова: обучение иностранным языкам; дидактика; устный двусторонний перевод; лингвистический код; профессиональная переводческая компетентность; языковые умения и навыки; когнитивно-коммуникативный подход; процесс профессионального общения; деятельность переводчика.

Литература

  1. Гальскова Н.Д. Основные парадигмальные черты современной методической науки / Н.Д. Гальскова // Иностр. языки в школе. – 2011. – № 7. – С. 2–11.
  2. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Академия. – 2004. – 336 с.
  3. Горлова Н.А. Тенденции развития методики обучения иностранным языкам: учеб. пособие / Н.А. Горлова. – М.: МГПУ, 2010. – 212 с.
  4. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам / Г.А. Китайгородская. – М.: МГУ, 1986. – 176 с.
  5. Никонова Л.А. Развитие инициативной речи учащихся на уроках английского языка / Л.А. Никонова // Иностр. языки в школе. – 1996. – № 2. – С. 37–38.
  6. Пассов Е.И. Методика как теория и технология иноязычного образования / Е.И. Пассов. – Кн. 1. – Елец: Типография, 2010. – 543 с.
  7. Ушакова Т.Н. Речь как когнитивный процесс и как средство общения / Т.Н. Ушакова // Когн. психол.: Матер. фин.-сов. симп. – М.: Наука, 1986. – С. 131–143.